|
|
L'octave Est Féminin !!!, ... je tombe des nues ! |
|
|
|
Sat 3 Dec 2005, 10:37
|
Hero
Group: Members
Posts: 1,237
Joined: 27-Apr 05
From: Nantes - FR
Member No.: 64,825
|
QUOTE (jeff parent @ Dec 3 2005, 09:01) Sinon dans le même genre (qu'octave), le pluriel de "alto" qui est "altos" ? Alto, pluriel en "i" ? Halte aux pluriels en "i" ? "ALTO n. m. (pl. Altos). XVIIIe siècle, au sens 2. Emprunté de l'italien alto, terme de musique, proprement « haut ». (Dictionnaire de l'Académie Française)" Pour ceux qui utilisent les pluriels italiens, ne faites pas les choses à moitié ! soprani, alti, tenori, bassi ( ... pipo dans les lavabi )
--------------------
|
|
|
|
|
Sat 3 Dec 2005, 18:07
|
Moderateur Bouffon
Group: Moderators
Posts: 3,894
Joined: 06-Dec 00
From: Montpellier - FR
Member No.: 22
|
QUOTE (Banned @ Dec 3 2005, 18:55) jusqu'au jour où on m'a dit qu'ça faisait prétentieux. n'empeche que à la sacd on dit qu'on lit des scénarii
--------------------
le heral, parce que je le vaurien
|
|
|
|
|
Sat 3 Dec 2005, 19:00
|
Hero
Group: Members
Posts: 1,219
Joined: 05-Oct 03
From: Andresy - FR
Member No.: 26,100
|
QUOTE (ThViaud @ Dec 3 2005, 09:37) QUOTE (jeff parent @ Dec 3 2005, 09:01) Sinon dans le même genre (qu'octave), le pluriel de "alto" qui est "altos" ? Alto, pluriel en "i" ? Halte aux pluriels en "i" ? "ALTO n. m. (pl. Altos). XVIIIe siècle, au sens 2. Emprunté de l'italien alto, terme de musique, proprement « haut ». (Dictionnaire de l'Académie Française)" Pour ceux qui utilisent les pluriels italiens, ne faites pas les choses à moitié ! soprani, alti, tenori, bassi ( ... pipo dans les lavabi ) Pour les voix on dit bien Les Altis mais pour l'instrument violon alto on dit les altos, de tte façon le mot italien pour cet instrument est viola et donc viole (prononcer violé) au pluriel.
--------------------
|
|
|
|
|
Sun 4 Dec 2005, 07:05
|
Hero
Group: Members
Posts: 1,237
Joined: 27-Apr 05
From: Nantes - FR
Member No.: 64,825
|
QUOTE (heral @ Dec 3 2005, 18:07) QUOTE (Banned @ Dec 3 2005, 18:55) jusqu'au jour où on m'a dit qu'ça faisait prétentieux. n'empeche que à la sacd on dit qu'on lit des scénarii ------------------------------------------------------------- des scenarii, sans "é" !!! Comme Moderato, cher modérateur ! ou comme Allegro, chers Ah ! les gratteurs ! - soit on utilise la graphie savante "scenario - scenarii" - soit on utilise le français "scénario - scénarios" Dans le Hachette, ils précisent : "Des scénarios ou, vieilli, des scenarii." Alors ... vielli ou vieillot ??? ( « Vous vous dites b"o", drôles de z"o"z"o" ! Mais pas om"i" ? » soit qui mal y pense )
--------------------
|
|
|
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
|
|