![]() ![]() |
![]() |
![]()
Post
#11
|
|
![]() Grognon à l'essai ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 2,254 Joined: 14-Sep 04 From: Luxembourg - LU Member No.: 50,974 ![]() |
Blek, je suis d'accord à 100% avec toi!
Etonant, non? (Deproges) D'accord aussi avec Kim: Bana Split est parfaite. Le texte qu'il faut pour le concept (Lio à 16 ans, chanson un peu enfentine, etc.) Le "nanana" est à mon avis fondamental: c'est la marque d'une crertaine autodérision, d'un deuxième degré. C'est le pied de nez de l'auteur au public, c'est le "trop" qui marque la chanson. Ce "nanana" jeté là (et chanté comme une initiative sans importance) et le centre de la chanson, à mon avis. Mon expérience d'amateur est qu'il m'est impossible d'écrire des mélodies et des textes séparés. Je le fais, mais c'est nul. C'est beaucoup mieu quand les deux choses vont ensemble. Souvent je finis une musique, mais dés que je pose un texte je change la mélodie. Dans la musique moderene la ritmique des sillabes (des pieds) est constitutive de la mélodie, ainsi que le son des mots. Essayer de chanter ces deux versions de la Garota de Ipanema: Si vous faites atention la mélodie est très différente rytmiquement. Essayez de mettre les vers anglais en face des brésiliens, pour respecter la ritmique: c'est impossible. Olha que coisa mais linda Mais cheia de graça E ela menina que vem e que passa Num doce balanço caminho do mar Tall and tan and young and lovely, the girl from Ipanema goes walking And when she passes, each one she passes goes - ah La version française est manifestement qualqué sur l'anglaise Courte et mince et belle et douce La fille d'Ipanema se pousse Sur le rivage Et toute le plage Fait Aah Aucune des deux ne réussi é reproduire la fluidité du texte brésilien, ni son rizme en vagues, en ondes (ecceleratin- ralentissement-ecceleration etc.), comme le déhanchement félin de la fille qui passe. En plus, les deux versions traduites sont vulgairements déscriptives, alors que la bréslienne est subtilement sujéstive, et très poétique. La version italienne partage la même structure rytmique des autre traduction Torneresti sui tuoi passi ragazza d'Ipanema che passi se ti voltassi ad ogni singlo "ah". mais aumoin récupère un certain coté indirecte, moin platement descriptif "Tu finirais par rebrousser chemen, fille d'Ipanéma qui passes, si tu te retournais à chanque "ah". Il faut remarquer aussi le jeux ritmique des "S" et de "z" durs dans cette version. Ce n'a rien avoir avec l'original, mais c'est un choix intéressant. Comme quoi, dans la chanson, la musique EST dans le texte, et inversémment This post has been edited by Antoanto: Mon 21 Jan 2008, 12:01 -------------------- Serendipity
Moi, le wiki de MM c'est deux fois par jour après les repas. Et vous? Power Mac 2x1.8 2GB - Motu 828 Mk II - Logic Express 7 - Tapco S5 |
|
|
![]()
Post
#12
|
|
![]() Moderator ![]() Group: Moderators Posts: 3,768 Joined: 07-Dec 00 From: PARIS - FR Member No.: 23 ![]() |
Comme quoi, dans la chanson, la musique EST dans le texte, et inversémment La musique du texte.... ![]() Quand on écrit des paroles, il ne faut pas les lire mais les dire ![]() -------------------- Plombier, DéZingueur de HP, ferblantier
![]() |
|
|
![]()
Post
#13
|
|
![]() Grognon à l'essai ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 2,254 Joined: 14-Sep 04 From: Luxembourg - LU Member No.: 50,974 ![]() |
A propos du sens, comme disait Jmao.
Encore 2 versions de la même chanson: Que sera que sera, en Fraçais Tu verra tu verra par Nougaro. Confrontez le vesrions. Nougaro a décidé d'en fair eautre chose, de raconter une autre histoire. ça version c'est une belle chanson d'amour, le chant d'un amoureux qui dit une chose, sachant qu'elle n'est pas vraie. Il sait que c'est fini, qu'il n'a pas une autre chance, mais il veut y croire et le cit quand même. C'est fini, et il s'acroche, non pas à elle, mais à l'idé de l'amour. Un peu comme "ne me quite pas". Ce n'est pas la liste de ce qu'il feront ensemble, qu'il fait, c'est la liste de tout ce qu'il n'aura pas. C'est émouvant. L'original pourtant est très différent: Traduction : Qu'est ce ça peut bien être Ce que l'on soupire dans les chambres Ce que l'on murmure dans les poèmes et les chansons Ce qui se cache sous les habits Ce qui se passe dans les têtes et les lèvres Ce qui éclaire les rues étroites Ce que l'on raconte fort dans les cafés Ce que l'on crie sur les marchés ,avec certitude C'est la nature,quoi qu'il en soit Elle qui n'a pas de certitude et qui n'en n'aura jamais Elle qui n'a pas de règles et qui n'en n'aura jamais Elle qui n'a pas de mesure Qu'est ce ça peut bien être Ce qui habite les amants Ce que chantent les poètes les plus fous Ce que jurent les prophètes enivrés Ce qui est dans les processions de mutilés Ce qui est dans les histoires les plus tristes Ce que rêvent au matin les prostituées Ce que pensent les voleurs et les pauvres De toutes façons,c'est ainsi Ce qui n'a pas de décence et n'en n'aura jamais Ce qui n'a pas de censure et n'en n'aura jamais Ce qui n'a pas de sens Qu'est ce ça peut bien être Ce qu'aucun avertissement n'empêchera Parce que tous les rires le mettront au défit Parce que toutes les cloches vont carillonner Parce que tous les hymnes le consacreront Parce que tous les enfant vont se déguiser Et tous les destins se retrouveront Et même le père éternel qu'ont ne vois jamais par ici En voyant un tel enfer le bénira Ce que l'on ne peut gouverner et que l'on ne gouvernera jamais Ce qui n'a pas de honte et qui n'en n'aura jamais Ce qui n'a pas de raison d'être. Voilà. ça, ce n'est pas une belle chanson, ce n'est pas seulement émouvant, c'est un peu myterieux, c'est philosophique, c'est universelle. c'est puissant. C'est aussi plus profond sans rien dire, rien racconter, rien répondre. Et ce n'est pas que d'amour, que ça parle, c'est de notre être humains (Titre original Que sera- a flor da terra) Encore une observation: Nina Simone à enregistré sa version de "Ne me quite pas". Je l'ai vu en live: elle était déja vieille et malade (ou sous effets... autres), mais toujour fière. Avant de commencer elle à dit "Je serai l'ombre de ton ombre, l'ombre de ta main, mais JAMAIS l'ombre de ton chien". Je ne sais pas si c'est la même chose dans l'enregistrement. De toute façon, on peut la comprendre, mais elle rate justement tout le sens de la chanson, à mon avis. C'est LE poin d'orgue de ce texte. Le "trop", comme je l'appele. C'est là que sa touche la fibre la plus profonde de lâme humaine. Si vous avez été follement amoureux et que vous avez vu partir l'objet de votre amour, vous SAVEZ qu'on peut arriver à dire "je serai l'ombre de ton chien", et vous savez que, de penser qu'on à aimé le dire, ça fait mal. Enfin, je dis ça, mais j'en sais rien. C'est un amis qui dit comme ça.... ![]() ![]() -------------------- Serendipity
Moi, le wiki de MM c'est deux fois par jour après les repas. Et vous? Power Mac 2x1.8 2GB - Motu 828 Mk II - Logic Express 7 - Tapco S5 |
|
|
![]()
Post
#14
|
|
![]() Grognon à l'essai ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 2,254 Joined: 14-Sep 04 From: Luxembourg - LU Member No.: 50,974 ![]() |
Puisque tout le mondi dira qu'il n'y a pas de recette pour un texte de chanson, on peut peut être continuer à regarder ce que font les grands pour comprendre comment on construit une chanson.
Là je pense à Paolo Conte, très connu et aimé en France. Ses musiques sont bien, mais ses textes aussi. C'est des images, ou des scènes de films, des photos de situations. Il ne raconte preceque jamais une histoire, mais la photo évoque l'histoire qu'il y a eu avant cet instant et l'histoire qu'il y aura après, et en même temps les portraits des personnages, miex que s'il avait tout raconté. En plus, il a le don de la métaphore. Bien sûr, dans la traduction on pert la musique des mots. de Boogie: "Deux notes et le refrain était déjai dans la peau de ces deux là. Son corp à elle anvoyait ondées africaines, lui il ressemblait à un crocodile...." "...l'orchestre se dandinait comme un palmier devant une mer vénérée." ou Dancing: "Il y a eu un instant où tu m'a samblé rien; ç'a été quand ta main m'a laissé seul et inexhistente tu a tourné sur toi même et tu est retournée ici." ".... qui bouge avec la grâce de celui qui est convaincu que la rumba n'est pas seulement une allégresse du tango" Ou teinté de non sens, mais telement vrai: La Donna d'Inverno" "oui, l'hiver c'est mieux. La femme est toute plus secrète et seule, toute moeleuse et poilue, et blanche, afgane, algébrique et peinée, douce et exquise, elle est toute autre. Si elle veut partire en excursion elle ne sait pas, elle ne sait pas elle, ne sait pas." "Quand la neige étoufe chaque bruit et les camions dans la rue n'ont plus de moteur, c'est le temps de se laisser couler dans le moyen âge de ses phrases amères" Sud America: "Et les danceurs attendent sur un seul pied la derniere aumône d'un autre rumba." Filer à l'Anglaise: "quelle heure est il? C'est une heure Anglaise, on file....." "le temps passe même sous les sofas, enemi public numéro 1 de tous les aspirateurs de la ville" Putain, quand j'écrirai des truc comme ça je vous dirai comment on fait This post has been edited by Antoanto: Mon 21 Jan 2008, 15:35 -------------------- Serendipity
Moi, le wiki de MM c'est deux fois par jour après les repas. Et vous? Power Mac 2x1.8 2GB - Motu 828 Mk II - Logic Express 7 - Tapco S5 |
|
|
![]()
Post
#15
|
|
![]() Moderator ![]() Group: Moderators Posts: 3,768 Joined: 07-Dec 00 From: PARIS - FR Member No.: 23 ![]() |
"quelle heure est il? C'est une heure Anglaise, on file....." Un exemple de ce qui compte :"le temps passe même sous les sofas, enemi public numéro 1 de tous les aspirateurs de la ville" Ce n'est pas le sens de la phrase qui est important mais la consonance des mots… ![]() -------------------- Plombier, DéZingueur de HP, ferblantier
![]() |
|
|
![]()
Post
#16
|
|
![]() Grognon à l'essai ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 2,254 Joined: 14-Sep 04 From: Luxembourg - LU Member No.: 50,974 ![]() |
"quelle heure est il? C'est une heure Anglaise, on file....." Un exemple de ce qui compte :"le temps passe même sous les sofas, enemi public numéro 1 de tous les aspirateurs de la ville" Ce n'est pas le sens de la phrase qui est important mais la consonance des mots… ![]() Mmmm..... mais en l'occurence la phrase a un sens: le temps accumule la poussière sous les sofa. Voila pourquoi il est l'enimi des aspirateurs. Comme non sens il a fait pire: "Pensant à toi dans un vieux caffé j'ai vu un mirroir et dans le mirroir la mer, et dans la mer une petite barque pour moi. Pour me conduire jusqu'à un vieux caffé qui avait un mirroir, et dans le mirroir la mer, et dans la mer une petite barque qui m'attend. Ah, quel énygme. Mais ce tour en quête de toi est touristique, helas, et je me rend compte que celui qui loui les barque est aussi le patron de tous les caffés. Et par ci, paye par là, loue une barque et prends un caffé..... ah il vaut mieux rester ici regarder les planetes nager devant moi, dans l'obscurité de l'énygme". -------------------- Serendipity
Moi, le wiki de MM c'est deux fois par jour après les repas. Et vous? Power Mac 2x1.8 2GB - Motu 828 Mk II - Logic Express 7 - Tapco S5 |
|
|
![]()
Post
#17
|
|
![]() Ned Teach ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 3,882 Joined: 26-May 03 From: Rouen - FR Member No.: 18,576 ![]() |
Je suis heureux de trouver un terrain d'entente avec toi, Anto. Surtout que c'est de loin le plus important.
![]() Je te suis parfaitement dans ce que tu as dit et tes exemples sont bien choisis. J'adore Paolo Conte. Mais pour continuer, je dirais aussi qu'il écrit ces paroles parce qu'elles sont sa musique. Elles collent totalement à l'univers musical. Il y a aussi des textes pas forcément mirifiques à la lecture et qui se révèlent d'excellentes chansons. Daniel Lavoie a écrit des chansons ravissantes avec des mots très simples qui prennent tout leur sens une fois chantés. Ils s'aiment est un tube très réussi à mon goût. Si on écrit les paroles avant. On raidit la chanson. Ça fait texte mis en musique. Mais il y a encore des exemples qui contredisent cette opinion comme Est-ce ainsi que les hommes vivent d'Aragon mis en musique et chanté par Léo Ferré. Si le son, la phonétique est primordiale, il faut quand même que le son fasse sens. Une approche trop coloriste phonétiquement comme l'a tenté Alain Chamfort (Sorcier m'as-tu quitté), donne de délicieux bibelots mais désincarnés au bout du compte. Pour moi, une chanson ne doit pas seulement lâcher de jolies bulles de savon irisées, elle doit s'incarner en "humain". Je vous cite le début de Super Nana qui est un bijou écrit par Jean-Claude Vannier et popularisé par Michel Jonasz : Dix-huit grèves de poubelles que j'traîne dans l'quartier Jamais vu plus belle qu'elle dans la cité Magnifique, une ambiance et un sujet exposé en 4 petites lignes ! Ecrire des paroles de chansons, c'est avoir le sens des raccourcis heureux. ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Post
#18
|
|
![]() Advanced Member ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 301 Joined: 13-Jun 06 From: Normandie - FR Member No.: 80,553 ![]() |
J'aime la vie quand elle rime à quelque chose
J'aime les épines quand elles riment avec la rose J'aimerais même la mort si j'en sais la cause Rimes ou prose J'aime ma chanson quand elle rime avec ta bouche Comme les ponts de Paris avec bateau-mouche Et la perle des pleurs avec l'oeil des biches Rimes tristes Comment ne pas citer Nougaro ? Et Brassens… Et Aragon, poête très moyen mais grand auteur de chansons… Avec une évidence, s'agissant de chanson : les mots ne sont rien sans la musique, différence fondamentale avec la poésie. "Et j'entends siffler le train" est un texte médiocre mais une jolie chanson… Salut à toi, ô grand Blek ! This post has been edited by Pascal Bacoux: Mon 21 Jan 2008, 21:22 -------------------- ---------------------------------------------------------- http://www.myspace.com/pascalbacoux ---------------------------------------------------------- |
|
|
![]()
Post
#19
|
|
R.I.P. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 2,442 Joined: 11-Jan 04 From: Maurecourt - FR Member No.: 32,928 ![]() |
Je fume, comme je respire
Comme un pompier non c'est bien pire L'oxygène est un vieux souvenir Mes poumons, touche si tu oses La pollution n'aide pas les choses La vie n'est pas toujours très rose Quand je suis au bord du dégoût J'mécrase la tête dans l'cendrier Au bord d'la route dans un égout Je ris jaune, regardez plutôt mes dents J'ferme la bouche la plupart du temps Je vous l'avoue c'est très gênant, c'est très gênant {Refrain:} Car je suis une cigarette J'me consume des pieds jusqu'à la tête Et je prie pour que ça s'arrête à la dernière allumette, je craque Il est 3 du mat', c'est l'désert Plus une clope, mais qu'est-ce que j'vais faire J'me casse en caisse au bout d'la terre Le sport, j'messoufle rien qu'd'y penser Même pas besoin d'faire un essai Je cours 100 mètres, j'te fous la paix, j'te fous la paix {Refrain} Coupable du soir au matin Une cartouche entre les mains Je fume en pensant à demain Avec ma tête de mégot amer Et mes idées ultra-légère Je fais un tabac d'enfer Je m'vois déjà, dans uncercueil d'allumettes Avec écrit sur la plaquette, fumeur de cigarettes Fumeur de cigarettes, fumeur de cigarettes {au Refrain, x2} Je craque |
|
|
![]()
Post
#20
|
|
SuperHero ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Members Posts: 4,781 Joined: 19-Nov 02 From: Bruxelles - BE Member No.: 9,408 ![]() |
Je suis heureux de trouver un terrain d'entente avec toi, Anto. Surtout que c'est de loin le plus important. ![]() Je te suis parfaitement dans ce que tu as dit et tes exemples sont bien choisis. J'adore Paolo Conte. Mais pour continuer, je dirais aussi qu'il écrit ces paroles parce qu'elles sont sa musique. Elles collent totalement à l'univers musical. Il y a aussi des textes pas forcément mirifiques à la lecture et qui se révèlent d'excellentes chansons. Daniel Lavoie a écrit des chansons ravissantes avec des mots très simples qui prennent tout leur sens une fois chantés. Ils s'aiment est un tube très réussi à mon goût. Si on écrit les paroles avant. On raidit la chanson. Ça fait texte mis en musique. Mais il y a encore des exemples qui contredisent cette opinion comme Est-ce ainsi que les hommes vivent d'Aragon mis en musique et chanté par Léo Ferré. Si le son, la phonétique est primordiale, il faut quand même que le son fasse sens. Une approche trop coloriste phonétiquement comme l'a tenté Alain Chamfort (Sorcier m'as-tu quitté), donne de délicieux bibelots mais désincarnés au bout du compte. Pour moi, une chanson ne doit pas seulement lâcher de jolies bulles de savon irisées, elle doit s'incarner en "humain". Je vous cite le début de Super Nana qui est un bijou écrit par Jean-Claude Vannier et popularisé par Michel Jonasz : Dix-huit grèves de poubelles que j'traîne dans l'quartier Jamais vu plus belle qu'elle dans la cité Magnifique, une ambiance et un sujet exposé en 4 petites lignes ! Ecrire des paroles de chansons, c'est avoir le sens des raccourcis heureux. ![]() Je partage ! Et que dire de ce texte, magnifiquement chanté par B.Lavilliers, que je n'adore pas, mais qui crée des choses sublimes (pour rappel, "On the road again"). "IF " Rudyard Kipling Si tu peux voir détruit l'ouvrage de ta vie Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir Ou perdre d'un seul coup le gain de cent parties Sans un geste et sans un soupir Si tu peux être amant sans être fou d'amour Si tu peux être fort sans cesser d'être tendre Et, te sentant hais, sans haïr à ton tour Pourtant lutter et te défendre Si tu peux supporter d'entendre tes paroles Travesties par des gueux pour qu'existent des sots Et d'entendre mentir sur toi leurs bouches folles Sans mentir toi-même d'un mot Si tu peux rester digne en étant populaire Si tu peux rester peuple en conseillant les rois Et si tu peux aimer tous tes amis en frère Sans qu'aucun d'eux soit tout pour toi Si tu sais méditer, observer et connaître Sans jamais devenir sceptique ou destructeur Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître Penser sans n'être qu'un penseur Si tu peux être dur sans jamais être en rage Si tu peux être brave et jamais imprudent Si tu sais être bon, si tu sais être sage Sans être moral ni pédant Si tu peux rencontrer triomphe après défaite Et recevoir ces deux menteurs d'un même front Si tu peux conserver ton courage et ta tête Quand tous les autres les perdront Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire Seront à tout jamais tes esclaves soumis Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire Tu seras un homme, mon fils A méditer. -------------------- MacPro dual 2.66 - 8 Go - SL10.6.6- DP 7.2.1 - RME FFCE 800 - URS, Sonnox, Stilwell, Nomad Factory, Kontakt 4.2.2, Trillian, Stylus, EZ drummer, SD2, UVIworkstation, Altiverb - KRK - JBL
Neve 8801 - Brauner - Roland A-37, etc. |
|
|
![]() ![]() |
4 User(s) are reading this topic (4 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
![](https://static.440net.net/skins/macmusic/images/spacer.gif)