|
|
Nous Avons Besoin De Traducteurs, anglais <-> francais |
|
|
|
Fri 10 Jan 2003, 22:55
|
Member
Group: Members
Posts: 94
Joined: 09-Aug 02
From: Nantes - FR
Member No.: 6,701
|
salut Je suis ok pour des traductions anglais ---> FR (je fait ce genre de choses pour kawai, Farfisa...) je dispose d'un abonnement ADSL donc souvent present!!!!
|
|
|
|
|
Mon 13 Jan 2003, 22:11
|
Newbie
Group: Members
Posts: 10
Joined: 24-Aug 02
From: Méréville - FR
Member No.: 7,100
|
Bon alors, un certain co-admin m'ayant mis au parfum du manque de translators..... Voilà, mon souci ne tient pas dans la langue anglaise (je peux traduire dans les deux sens : de gauche à droite et de droite à gauche! et même si besoin, en faisant le poirier et tout en chantant du Lorie... nan j'déconne c'est juste pour enquiquiner Soif) (donc en chantant du Grégorien polyphonique à moi toute seule).......... Le souci, c'est pour les termes tekniks de zinformaticiens , qui est carrément pour moi pire que le Chinois mandarin....... alors pour ce qui est de traduire des recettes de cuisine ou des articles parlant de musique (même théorique, ça aussi ça va en faisant le poirier...), ben je peux verser ma pierre (euhh ça doit pas être ça l'expression mais bon......) Et puis je peux encore fournir en tartopommes pour les réunions du team....... Sauf si les précédentes ont causé des zintoxications alimentaires..... Tenez moi au courant, envoyez-moi des réf de textes ou passez par Babaille! Aïe oui l'dou aze ouèle as aïe can....
--------------------
... SIMPLE CEL ...
|
|
|
|
|
Wed 9 Apr 2003, 09:54
|
Webmaster
Group: Admin
Posts: 3,204
Joined: 29-Oct 00
From: Sommieres - FR
Member No.: 11
|
Je voudrais faire un grand Bravo à Sunny Voice et Pesjiqui depuis plusieurs semaines déjà participent TRES activement, et avec talent, à la traduction quotidienne des news. Ils ont d'ailleurs ainsi déja obtenu leur Compte Active: http://www.macmusic.org/home/actives.php?lang=FRAu nom de toute l'équipe et des lecteurs de MacMusic: MERCI ! Si vous voulez les aider, nous aider, n'hésitez pas, c'est par ici: http://www.macmusic.org/nav/?lang=FR&s=about&c=contrib
--------------------
|
|
|
|
|
Thu 10 Apr 2003, 10:17
|
Advanced Member
Group: Active Members
Posts: 321
Joined: 10-Feb 03
From: FR
Member No.: 11,983
|
QUOTE Vous voulez devenir TRÈS RICHE... Etre reconnu et aimé de tous vos amis Macmusiciens... Avoir enfin un compte de Membre ACTIF Epater vos amis par votre connaissance très technique des dernières nouveautés... Eh bien une seule SOLUTION : Devenez Traducteurs !!! Vous serez riche de nouvelles connaissances et d'un vocabulaire incroyablement spécifique qui pourra vous aider aussi à déchiffrer plus facilement les modes d'emploi de vos nouvelles acquisitions qui la plupart du temps sont en anglais... Vos amis, collaborateurs, consorts et autres Macmusiciens vous en seront infiniment reconnaissants et vous en remiercieront de tous leurs coeurs Vous obtiendrez ainsi un compte de membre actif tout simplement en contribuant Vous aurez aussi la fantastique impression de faire partie d'une grande équipe et communauté passionnée de musique, d'informatique et de découvertes... Et nous petits traducteurs serions les plus heureux du monde d'avoir de nouveaux petits camarades de jeu !!! En ce moment, on se sent un peu seuls... Et n'ayez pas peur du jargon... on s'y fait très vite et encore une fois on apprend plein de trucs et astuces... Alors, à très bientôt dans l'équipe !!! Sunny Voice
--------------------
|
|
|
|
|
Mon 8 Sep 2003, 12:06
|
Webmaster
Group: Admin
Posts: 3,204
Joined: 29-Oct 00
From: Sommieres - FR
Member No.: 11
|
Tout d'abbord un grand bravo à toute l'equipe des traducteurs qui s'est aggrandie et qui assure quotidiennement la traduction des dépeches. Il font un travail vraiment formidable! Cependant, "abondance de traducteur ne nuis pas" Devant la déferlante de news, ils auraient bien besoin d'un petit coup de main....Plus vous etes nombreux, plus le travail est reduit pour chacun... ALors si you speak a bit english, n'hésitez pas à rejoindre l'équipe des traducteurs! C'est pas dur, c'est pas long, et ca peut rapporter gros (votre compte active par exemple) Voir la partie traduction à: http://www.macmusic.org/nav/?lang=FR&s=about&c=contrib
--------------------
|
|
|
|
|
Mon 8 Sep 2003, 20:59
|
News Translations
Group: Team
Posts: 7,560
Joined: 01-Nov 01
From: Paris - FR
Member No.: 2,211
|
Deux à trois traductions par semaine, c'est sympa à faire... Cela fait remuer les méninges et ça oblige à reprendre son dico et se ptite grammaire pour faire au mieux. C'est de l'anglais très audio / midi / synthé / sec en soeur /, donc pas très compliqué... Dès qu'on en a fait cinq, après c'est un peu toujours la même chose.... Join the translator club Urgent y faut qu'on passe le cap de l'Apple expo et les news vont tomber comme à gravelotte La sortie du G6, le portable 26' etc etc...
--------------------
|
|
|
|
|
Tue 9 Sep 2003, 10:13
|
Member
Group: Members
Posts: 52
Joined: 13-Mar 02
From: PUYRICARD - FR
Member No.: 3,820
|
Petite mise au point : MacMusic est un bon site, well... Je m'étais proposé comme traducteur à un moment où j'attendais ma nouvelle machine (et l'accès internet qui va avec). Depuis vous avez pérennisé le système Active Member et "ralentisseurs". Même si je comprends les difficultés que vous avez rencontré, cette philosophie n'est pas la mienne. De plus, à titre personnel (étant "chômeur") je trouve ce choix élitiste. Je construis actuellement un site et je ne mettrais pas de lien vers MacMusic, malgré ma bonne opinion sur le site et son intérêt... comment envoyer quelqu'un vers un site "impraticable" ? Pour finir, et bien qu'ayant hésité un moment, je ne vais pas effectuer gratuitement des traductions pour un site qui fait payer son accès (je sais bien que cela me ferait bénéficier d'un statut Active...). Ceci dit sans agressivité aucune !
|
|
|
|
|
|
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
|
|