|
|
Paroles, Paroles, Paroles..., Français, anglais ou hongromaltèque ? |
|
|
|
Sun 9 Apr 2006, 20:36
|
Member
Group: Members
Posts: 76
Joined: 03-Nov 02
From: ROUEN - FR
Member No.: 8,977
|
Bon, alors je recentre sur le débat initial...
Perso, je trouve que le rap fonctionne plutôt pas mal en français. Peut-être que justement c'est dû au fait que pour être compréhensible le français a besoin d'être assez en avant dans le mix en général (et dans le rap, la l'orchestration est souvent pour le moins dépouillé,donc moins de problèmes de ce côté là. Par contre, dans un contexte rock, c'est plus dûr, et comme en France, le texte, les paroles, c'est culturellement important, voire capital, on se retrouve avec souvent une musique qui manque d'impact si l'on veut garder le texte compréhensible...
C'et marrant d'ailleurs de voir que la tendance "voix en avant et importance du texte" se retrouve dans le mix cinéma en France également. Surement pas un hasard...
Après il y a le rythme, le swing, le groove naturel de la langue, et là, bah je trouve que c'est pas facile de faire swinguer, groover ou rocker du français.
Comment faire ? Pour y arriver, il faut se battre un peu, ce n'est pas très naturel, mais ce n'est pas impossible non plus à mon sens. Faut juste être un peu libre et accrobate et pas cartésien et linéaire dans le débit, sinon, c'est mort.
Je pense que parmi les paroliers du rock, outre bergman et ceux déjà cités, il ya eu Higelin, Gainsbourg et d'une cetaine manière Charlélie Couture avec sa manière de déformer les mots, de ne pas sur-articuler les mots.
Parce que ça aussi c'est un problème, la p r o n o n c i a t i o n !! (j'ai pas mis les majuscule, mais ça le mériterait...)
Perso, moi, ça me dérange pas forcément de pas comprendre le texte à la première écoute, (après tout les opéras et les opérettes en français, c'est pas évident voire impossible de comprendre le texte), alors pourquoi y nous emmerdent les DA dans les maisons de disque ?
Bon, le rive gauche (Brassens, Brel, Barbara et toute la clique) c'était bien. Le néo-rive gauche pourquoi pas ? (moi c'est pas ma tasse de thé) Mais si on demande au chanteur d'articuler, de surprononcer pour que tout le monde y comprenne, bah ç'est plus difficile de groover, ça bloque des choses, la rythmique aura moins d'impact etc...
Bon, je sais pas si j'ai fait avancer le débat, mais ça fait parfois du bien de s'exprimer sur la "peinture" plutôt que les "pinceaux"...
--------------------
Boun
|
|
|
|
|
Sun 9 Apr 2006, 20:49
|
Member
Group: Members
Posts: 76
Joined: 03-Nov 02
From: ROUEN - FR
Member No.: 8,977
|
QUOTE (Pedrobot @ Apr 5 2006, 17:12) A part ca, que penser des chansons ou les 2 langues se cotoient ? En tout cas, certains ont fait appel à l'anglais, surtout sur les refrains : Lavilliers : "Melody, tempo Harmony", "On the Road Again", etc... Parfois un peu facile, mais bon, ça fonctionne. Gainsbourg : l'exemple qui me vient en tête : "Bonnie and Clide" (ya que ça sur le refrain non ?) et pour moi, ça marche aussi Higelin sur l'un de ses couplets mélange françaiis et anglais : "Slim black Boogie solilloque au parking" Par contre Camaro, Ophélie Winter et toute la clique .... No comment, je préfère me taire !!!
--------------------
Boun
|
|
|
|
|
Mon 10 Apr 2006, 13:18
|
SuperHero
Group: Members
Posts: 2,192
Joined: 05-Apr 01
From: PUYVERT - FR
Member No.: 419
|
Le français qui "sonne" dans le style anglo-saxon est pour moi: Tété, FFF, Juan Rozoff, De Palmas, Teri Moïse, Peter Kitsch (Zgo ),... et dans un style plus français: Noir Désir, Rita, Mano Negra, et tant d'autres...
|
|
|
|
|
|
3 User(s) are reading this topic (3 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
|
|