Printable Version of Topic
440 Forums _ Audiolexic _ Problèmes De Noms
Posted by: lepetitmartien Thu 19 Oct 2006, 20:21
J'ai vu que nous abusons de ProTools, or, c'est Pro Tools
Marsu ?
Posted by: julbul Fri 20 Oct 2006, 00:38
quel talent, quel talent!!!
ce n'est pas le sujet mais j'en profite pour remercier tous les gens qui se démènent pour ce site. Bravo
Posted by: blek Fri 20 Oct 2006, 10:15
Je n'ai pas tout à fait saisi le sens de ce fil mais "nommage" est un barbarisme. Titrage serait plus correct.
Pardon de cette remarque mais il s'agit d'un lexique, non ?
Posted by: Marsu Fri 20 Oct 2006, 10:35
QUOTE (blek @ ven 20 oct 2006, 11:15)
Je n'ai pas tout à fait saisi le sens de ce fil mais "nommage" est un barbarisme. Titrage serait plus correct.
Pardon de cette remarque mais il s'agit d'un lexique, non ?
Oui… En fait, LPM a remarqué qu'il existait deux orthographes dans le Wiki sur Pro Tools. Il y avait de nombreux endroits ou ce logiciel était marqué comme ProTools, ce qui non seulement n'est pas la bonne orthographe, mais comme le Wiki est très sensible au niveau de l'ortho, pouvait tromper le lecteur dans sa recherche…
La confusion des deux est désormais réparée.
Posted by: blek Fri 20 Oct 2006, 11:08
Ah, je saisis mieux. Merci Marsu.
Posted by: Platine Sun 22 Oct 2006, 11:40
… de même pour "plug-in" : avec un trait d'union,
et "plug-ins" au pluriel.
Je viens de les uniformiser .
Posted by: Marsu Sun 22 Oct 2006, 12:21
QUOTE (Platine @ dim 22 oct 2006, 12:40)
… de même pour "plug-in" : avec un trait d'union,
et "plug-in
s" au pluriel.
Je viens de les uniformiser .
Oui, mais faut il mettre un "s" à la fin, telle est la question ?
Posted by: blek Sun 22 Oct 2006, 15:02
Oui il faut mettre un S au pluriel : plug-ins.
Posted by: Marsu Sun 22 Oct 2006, 16:14
QUOTE (blek @ dim 22 oct 2006, 16:02)
Oui il faut mettre un S au pluriel : plug-ins.
Merci de cette précision, je crois bien que je mettais plug au pluriel et in au singulier… J'avais donc rien compris…
Posted by: Platine Sun 22 Oct 2006, 16:37
QUOTE (Marsu @ dim 22 oct 2006, 17:14)
QUOTE (blek @ dim 22 oct 2006, 16:02)
Oui il faut mettre un S au pluriel : plug-ins.
Merci de cette précision, je crois bien que je mettais plug au pluriel et in au singulier… J'avais donc rien compris…
M'enfin !!!
Posted by: Marsu Sun 22 Oct 2006, 17:20
On ne se moque pas, Mr Prunelle, déjà en français j'ai du mal, mais je me soigne, mais en anglais, j'ai pas encore trouvé le remède…
Posted by: Platine Sat 28 Oct 2006, 07:28
… tiens, pendant que l'on y est, évitons l'anglicanisme
"quintet" et gardons le "quintette" bien d'chez nous !
(idem pour "quartette", mais préférer "quatuor")
Le titre des oeuvres ne devrait-il pas être présenté entre " ",
avec des majuscules pour les noms, non ?
… et il serait mieux de toujours mettre les noms
de personne avec leur prénom.
…
Posted by: Marsu Sat 28 Oct 2006, 12:10
QUOTE (Platine @ sam 28 oct 2006, 08:28)
… tiens, pendant que l'on y est, évitons l'anglicanisme
"quintet" et gardons le "quintette" bien d'chez nous !
(idem pour "quartette", mais préférer "quatuor")
d'accord avec toi, sauf pour les formations américaines ou anglaises de jazz.
QUOTE
Le titre des oeuvres ne devrait-il pas être présenté entre " ",
avec des majuscules pour les noms, non ?
oui, ou écrit en italique, ça marche aussi.
QUOTE
… et il serait mieux de toujours mettre les noms
de personne avec leur prénom.
oui, ce qui est fait dans la plupart des cas, non ?
Posted by: lepetitmartien Sun 29 Oct 2006, 03:46
Quartet, quintet, sextet etc. pour toute formation de Jazz, le vocabulaire du Jazz est anglo-saxon, pas italien et ce me semble est aussi celui usé par nos jazzhommes locaux. (ericlc ?).
Après la distinction entre un quartette et un quatuor c'est la composition instrumentale ou je me trompes ?
Posted by: Platine Sun 29 Oct 2006, 04:46
QUOTE (Marsu @ sam 28 oct 2006, 13:10)
QUOTE (Platine @ sam 28 oct 2006, 08:28)
… et il serait mieux de toujours mettre les noms
de personne avec leur prénom.
oui, ce qui est fait dans la plupart des cas, non ?
… mououououaie !
QUOTE (lepetitmartien @ dim 29 oct 2006, 04:46)
Quartet, quintet, sextet etc. pour toute formation de Jazz, le vocabulaire du Jazz est anglo-saxon, pas italien et ce me semble est aussi celui usé par nos jazzhommes locaux. (ericlc ?).
Après la distinction entre un quartette et un quatuor c'est la composition instrumentale ou je me trompes ?
Mon dictionnaire, qui comme le Bordas d'Honegger n'admet pas le
quartet (anglais) ou le quartett (allemand) a tout de même :
"quartette n. m. Formation de jazz rassemblant quatre musiciens."
va comprendre !
Posted by: Marsu Sun 29 Oct 2006, 10:35
QUOTE (Platine @ dim 29 oct 2006, 05:46)
Mon dictionnaire, qui comme le Bordas d'Honegger n'admet pas le
quartet (anglais) ou le quartett (allemand) a tout de même :
"quartette n. m. Formation de jazz rassemblant quatre musiciens."
va comprendre !
Ben oui, mais les dictionnaires français oublient la plupart du temps que ces termes sont utilisés dans un nom de groupe, comme par exemple : The John Coltrane Quartet.
d'où : le quartet de John Coltrane.
En ce qui concerne les musiciens européens, j'ai vu les deux écrits sur des pochettes de CDs, donc là je suis un peu plus dubitatif.
Posted by: Platine Tue 14 Nov 2006, 19:18
QUOTE (lepetitmartien @ dim 29 oct 2006, 03:46)
Après la distinction entre un quartette et un quatuor c'est la composition instrumentale ou je me trompes ?
Oui, tu te trompes !
cela dépend de la langue du compositeur
ou le plus souvent, celle de l'éditeur,
aucune influence sur la formation.
Une autre question sur le titrage des pages :
une même page peut-elle avoir plusieurs noms ?
ou plusieurs titres peuvent-ils mener à la même page ?
Par exemple, "aérophones" et "instruments à vent",
emporté par l'élan, j'ai fait un copier/coller,
mais du coup, si on modifie l'un, l'autre ne l'est pas.
Une solution, bien-sûr, est de faire un lien renvoyant
à une seule définition, mais le double-titrage
serait aussi une bonne solution…
… si c'est possible…
"je me trompe ?"
Posted by: blek Tue 14 Nov 2006, 19:57
En français, l'appellation quatuor est généralement utilisée pour les formations de musique classique et quartette ou quartet (on peut aussi l'écrire à l'anglaise) désigne plus souvent des formations de jazz. Les anglophones ne s'embarrassent pas de ces distingos : on verra par exemple l'international Tokyo Quartet francisé en Quatuor de Tokyo.
Un titre entre guillemets est juste en dactylographie, pas en typographie où on doit l'écrire en italiques avec les majuscules idoines :
- les articles définis : le, la , les, prennent la capitale ainsi que le substantif qui les suit (c'est pour le classement, les archives…) sauf si le titre est une phrase avec un verbe conjugué auquel cas, seul l'article prend la capitale.
Exemple :
La guerre de Troie n'aura pas lieu mais La Guerre de Troie.
Si l'adjectif est placé avant le substantif principal, il prend aussi la capitale (la majuscule en langage typo) qui servira au classement alphabétique.
Exemple :
La Petite Fille aux allumettes, Les Sept Péchés capitaux. (sept est un adjectif numéral)
- les articles indéfinis, un, une, des, prennent toujours, et seuls, la capitale.
exemple :
Un idiot à Paris mais Un Américain à Paris car les nationalités non adjectivées portent la capitale.
(Je suis français, c'est un Français qui parle le français)
- Il est à noter que si une partie du titre est reliée par une conjonction de coordination et, ou, la deuxième partie si elle est équivalente à la première (personnage et personnage) prend aussi la capitale.
Exemple :
La Jeune Fille et la Vieille Femme mais Le Vieil Homme et la mer.
Pardon pour ce résumé de typographie française. Vous avez dû remarquer que je l'affectionne particulièrement. Cela n'a rien d'un cours magistral mais l'expression d'un passionné de notre langue.
Posted by: Marsu Tue 14 Nov 2006, 21:30
QUOTE (Platine @ mar 14 nov 2006, 19:18)
Une autre question sur le titrage des pages :
une même page peut-elle avoir plusieurs noms ?
ou plusieurs titres peuvent-ils mener à la même page ?
Par exemple, "aérophones" et "instruments à vent",
emporté par l'élan, j'ai fait un copier/coller,
mais du coup, si on modifie l'un, l'autre ne l'est pas.
Une solution, bien-sûr, est de faire un lien renvoyant
à une seule définition, mais le double-titrage
serait aussi une bonne solution…
… si c'est possible…
Je me renseigne là dessus, mais de ce que j'ai lu pour le moment sur les Wikis, ça va pas le faire… Par contre, on peut très bien aussi mettre en bas de page une syntaxe du genre :
Voir aussi : (les mots qui se rattachent à la définition).
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)