MacMusic.org  |  PcMusic.org  |  440Software  |  440Forums.com  |  440Tv  |  Zicos.com  |  AudioLexic.org
Loading... visitors connected
Welcome Guest
> Fonctions, Menu Et Anglicisme De Protools 8
Studiodecibel
post Tue 2 Mar 2010, 13:04
Post #1


Junior Member
***

Group: Members
Posts: 116
Joined: 16-Mar 07
From: France - FR
Member No.: 89,419




Bonjour,

Je suis confronté à des anglicismes issus du manuel et des menus déroulants de Protools 8 que j’aimerais éclaircir pour la bonne compréhension des fonctions, (ou alors faut-il dabord apprendre l’anglais usuel avant d’apprendre àce servir de protools 8 ?) Car même avec un traducteur très pointu le résultat est surprenant sans rapport quelques fois avec la MAO. Merci de m’aider à comprendre .
Voici la liste des abréviations et/ou fonctions dont je perçois mal la signification Dans le désordre :

Fade
Fade to Start
Crossfade
Clear
Toggle
Toggle Zoom
Strip
Glide
Trim
Countoff
Bounce
Snap
Match
AutoMatch
Smart Tool
Go to Song Start
Set Start selection
Scrubber
Shuttle
Shuttle lock
Start Snap
QuickPunch
MIDImerge
SlipMode
SpotMode
Trimmer outil
Grabber outil
Cycle through
Time Stamp
Toggle Tuplet on/off
Nudge
Auto-region Spot
Up / Down Arrow Key
Keyboard Focus
Rating
Flatten Performance
MIDI Track Offsets
Add Key Change
Sound Replacer
Time Compression Expansion
Destructive Record.
DestructivePunch
QuickPunch
TrackPunch
Dynamic Transport
Edit Window Scrolling
Center Playhead
Mute Frees Assigned Voice
Auto-Spot Region
Pre-Fader Metering
SIP (solo in Place)
Latch
X-OR (cancels Previous Solo)
Current Feet+Frames Position
Current Time Code Position
Click/ Countoff
Auto-Update Active Configuration
Arrange Tile
Hide All Floating Windows
Task Manager
Workspace
Breakpoint


cordialement
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Replies
demozic
post Tue 2 Mar 2010, 15:16
Post #2


Advanced Member
*****

Group: Members
Posts: 415
Joined: 26-Jun 04
From: FR
Member No.: 45,825




Salut,

Super, tu as réussi à faire un liste des mots clés de PT. Si tu ne comprends pas ces termes, autant dire que tu ne peux pas comprendre les outils de bases de PT. Et je comprend que tu aies du mal avec les docs non traduites.

Pour moi, 80% de ces termes n'ont pas besoin d'être traduits ou tombent sous le sens pour qqn qui a déjà fait soit de la MAO, soit de la prise de son ou du montage son (mais bon je parle anglais, et j'ai eu des cours d'anglais technique en électronique). Et parmi ceux-ci, certains termes ne se traduisent pas parce que c'est le nom de fonctions propres à PT (par ex : le smart tools, spot/shuttle, workspace, etc).

Et c'est pour ça que je trouve idiot de vouloir traduire les menus de PT en Français (si c'est pour se retrouver avec une traduction à la Final Cut Pro).

Donc en gros ce n'est pas une traduction qu'il te faut mais une formation ou une explication des fonctions de bases de PT (et de MAO en général à mon avis).

PS : Si je trouve un peu de temps je pourrais te traduire ça mais il faut une explication littérale de chaque fonction (mais bon franchement fait un petit effort qd même, par ex pour "fade" = fondu c'est quand même le B A BA).
Go to the top of the page
 
+Quote Post



Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version - Sun 24 Nov 2024, 04:56
- © MacMusic 1997-2008